close
我又來深夜偏激了,
但不偏激就不是我了,謝謝大家。
最近實在是很看不慣有些人一派無知,
還大張旗鼓的批判日本人英文發音多爛。
日文中本來就常常有借字的用法,以前唐朝借了很多,
全面西化之後更是借了很多洋文,至今變成根深蒂固的外來語,
ex.
デパート(DEPART 百貨公司略 念作 :ㄉㄟ怕斗)
プロジェクト (project 念作:撲摟接哭斗)
ヒット(hit 念作ㄏ一斗)
ドラゴン(dragon 念作:斗拉工)
等等。
簡單的說,
你耳朵聽見那不叫做發音爛,那根本是正真正銘的日文阿。
聽著別人說日文然後洋洋得意自己英文發音有多麼卓越,
這種事情我倒是頭一次聽說。
你有聽過你說「檸檬」還有「咖啡」的時候,
洋人指著你咯咯笑嗎?
是阿是阿,聰明如你會不知道那是lemon?!!!那是coffee??!!!
反正也沒有洋人會笑,因為那是國語,他們尊重你的念法。
同理可證,日本綜藝節目的洋人黑人一大串,
有那個新人膽敢以字正腔圓英文借代外來語還想紅的?
連別人說日文還是說英文都分不出來的廢柴,
就儘管拿別人的母語來自爽吧。
PS. 當然日本人英文發音不佳的還是佔多數,
不過我比較傾向這是語言學上的問題,
與外來語及語種發音數目有關。就像語系之間的關連。
PS2.剛剛打到一半全部消失,怒火直衝頂阿 XD
死重打都要打完,哼!
全站熱搜
留言列表